Thursday, January 29, 2009

手作りドレス/Homemade dress

アヤネの服を作りました。ミシンを買ったのはご紹介したと思いますが、今回はやっとツナギだけでなく上下別々の洋服も着れるくらい大きくなったアヤネにドレスっていうかジャンパースカート(それも切り替えもギャザーもジッパーもない簡単なもの)をつくりました。服を裏返せば縫い代や裾の始末も適当というか勘というか、勝手にしてしまいました。英語と日本語での裁縫用語がたまに違ったり、英語を日本語日本語を英語にして調べながらやってみました。中学の家庭科の授業に感謝!でした。インターネットで調べてたら日本もアメリカもとーってもたくさんの人が手作りの服を作っているようですね。それにとても面白かったのは、日本の生地(いわゆるカワユーイ生地のこと)が結構こっちの人に人気なんです。それに日本人がデザインした服の型紙を使って服を作っている人がたくさんいました。「生地天下のユザワヤで買った!」なんていう人も。前回帰った時にユザワヤにも行ったのに!いつもは雑貨を見て終わっちゃってたけど今度日本に帰ったらチョットもっとよく生地を見てみようと思ってます。親友のジェシカもお気に入りですし。まあともかく次は袖付きかギャザーかジッパー付きの服にチャレンジしたいと思っています。でもみんな1着作ると生地を変えて同じ型の服を何着か作るみたいなので3着目いってます。


I made a dress for Ayane. I think it called 'jumper dress.' We call it 'jumper skirt' in Japan. I made a dress without gather, zipper, or anything difficult to do. I cannot let you look at the dress closely. If you do, you will see those raw edges look...not good or right but she wore it and it worked. Some sewing words in EN and JP are different and I had a hard time to figure out and follow the instruction. I used some skills I had learned from the home-making class (?) at my middle school. I found out there are many people both here and Japan who make dresses for kids. Funny thing was many American people loves and adore Japanese fabrics. I knew my friend Jessica did but there were so many of them talking about JP fabric. Also people make close using patters which designed by Japanese designer. Funny. I guess the store call Yuzawaya is famous for certain people but still the store was very local fabric and crafts store but this one person from Internet was with her suitcase fulled of Japanese cute and original fabric from the store. I was shocked. I should go back and take a good look next time I go back to Japan and something for my friend Jessica, off course.

Monday, January 26, 2009

新しいお風呂/New bath for Ayane!


アヤネに新しいもっと大きいサイズのお風呂をパパがカタログで見つけてゲットしました!アヤネはもうお座りもつかまりタッチも出来るようになったので、キッチンの流しにはめる寝た体勢で入るお風呂は窮屈になってしまったようです。今度はパパとママの方がしゃがんでアヤネをお風呂に入れなくてはいけなくて大変です。体も石鹸をつけてしっかり洗いその上アヤネが寒くないようにするのにどうしたらいいかまだ攻略中です。

We got another tub thing for Ayane which daddy found in a catalog. Ayane can sit and also stand up holding on something already, so she seems uncomfortable in the first tub which we put in the kitchen sink. Now daddy and mommy need to bend down to bath and wash her!! We are trying to get used to this tub so that we can wash her well and keep her warm etc.

Friday, January 23, 2009

新年明けましておめでとうございます!/Happy new year!


2009年1月。左下に歯が生えましたー!
Ayane's first tooth (bottom/left)!



新年明けましておめでとうございます。やっぱり家族揃った好い写真とともにブログを更新したい!でも良い写真がない!!どうしようドウシヨウ!!!と思い焦ってるうちにも着々と2009年は過ぎていき新年早々更新が遅れてしまいました。そう思いつつアヤネは9ヶ月の誕生日を12日に迎えました。いつもいつも皆が変わらず私のブログを見てくれていることをとても有り難く思います。これからも遠く離れていてチョット簡単には会えなくても私たちがどう暮らしているか、何が起きているかわかるように頑張ってブログ更新していきたいと思います。皆さん変わらずたまにはコメント残して下さいね。2009年が私たちにとっても皆さんにとってもすばらしいとしになることをお祈りします。

Happy new year!! I wanted to put this post with a good family photo or something. Well, I did not have a good one and time passed so quick. The year of 2008 became the wonderful year of our life. Ayane is 9 months old already. I appreciate that our family and friends continue checking out my blog. I will continue update this blog to let everyone know what is going on in my life and share the happy moments with you. Please continue leaving me comments sometimes! We wish 2009 will be the wonderful year to us and you too.